Amena Plática con la Lingüista Alemana Isis Rieder en el Pueblo Yaqui de la Loma de Guamúchil, Sonora.

Escrito por arkisanchez 01-06-2018 en Alemania. Comentarios (0)

Estimados bloggers: Al estar gozando de las expresiones artísticas yaquis contemporáneas  durante el VII Encuentro de Venados y Pascola llevado a cabo en el pueblo de la Loma de Guamúchil, fue grato conversar con la joven estudiante lingüística alemana Iris Rieder sobre su visita a la tribu Yaqui y sus alrededores al creer que era antropóloga.

¿Qué la trajo por estos lares yaquis?

Le pregunté para iniciar la plática al estar sentados bajo la sombra de una ramada de carrizo antes de dar inicio las danzas.

-Estoy en Vícam Estación investigando la lengua yaqui para mi tesis de Maestría “Tiempo y Aspectos de la Lengua Yaqui”, por la Universidad de Mainz, cercana a la ciudad de Frankfort, Alemania: Tratando de conocer como se expresan los tiempos presentes, pasado y futuro que conjugan de la gramática de ellos.-

Al saber de su origen alemán le comenté que una de las obras del arte a la acuarela más fantástica fue realizada por Adolf Hitler cuando era estudiante de arquitectura anterior a su carrera militar y posterior historia.

-Él fue rechazado de la Escuela de las Bellas Artes.- Respondió.

Sí, lo sé, pero la acuarela de la Catedral de San Petersburgo pintada en tonalidades amarillas está fenomenal y es poco conocida entre el gremio de artistas mexicanos,  independientemente de lo que hizo. Le indique quedando ella sorprendida.

¿Habla usted la lengua materna yaqui?

-La hablo poco y gozo de mi estancia e interacción con la familia de doña Clara Rodríguez en su casa de Vícam Estación.-

¿Son los yaquis famosos en Alemania y resto de Europa?

-Sí, su fama es debido a los libros del antropólogo Carlos Castaneda publicados en la década de 1960 pero desconocen la cultura yaqui.-

Al respecto le comenté que hubo una ruta turística hippie europea que viajaban por avión la Ciudad de  Los Ángeles, California, de ahí por tierra a Ensenada-Guerrero Negro y Santa Rosalía, Baja California, cruzaban el golfo de California en  transbordador al puerto de Guaymas para descansar en San Carlos para luego emprender una visita a Vícam Estación en busca del poderoso brujo yaqui don  Juan Matuz y su ritual ceremonial del Peyote, como lo indicaba Castaneda en sus libros: “Las Enseñanzas de Don Juan”, “Viaje a Ixtlán” “La Realidad Aparte”.

Leí todos sus libros, pero esta planta es ajena a la flora del Desierto de Sonora y no fue usada por los curanderos yaquis.

“Todo fue ficción”, comento el propio autor antes de morir, decepcionando a toda una generación existencialista mundial.

Tenga cuidado en el término que la lengua materna yaqui es lengua Cahíta por ser idioma Yuto Azteca al descender de la última migración Nahuatlaca por el estado de Sonora y Sinaloa. La palabra  castellanizada de “Cahíta” proviene del léxico nahualteca “Cáita” usada como una negación.

 Data desde 1533 cuando los españoles militares y frailes llegaron a los río Mayo y Yaqui, al indagar sobre sus  vetas de oro y plata o tesoros, respondían “Caita”: ¡Quienes son ustedes y donde está su tribu?: “Cahita”. ¡No sé! Respondían.

Por consiguiente dedujo el español que eran nativos “Cáitas”  y parlantes del idioma “Caíta”,  tal y como lo refiere el jesuita lingüista Tomás Basilio al publicar su libro “Diccionario de la Lengua Cahíta” en 1626, para la evangelización cristiana de las tribus Mayo y Yaqui en la región nativa de La Calimaya. Que luego los estudiosos de la lingüística adaptaron definitivamente como lengua “Cahíta”.

Esta lengua fue oral, nunca tuvo escritura ni códices, los escritores, poetas, autoridades tradicionales, profesores y promotores culturales bilingües la están escribiendo conforme a las reglas gramaticales del idioma Castellano por ser  hablado por  la cultura dominante sonorense.

Se ha escrito éste léxico según su sonido gutural escuchado por el parlante de  español, inglés o alemán por antropólogos estadounidenses, europeos y mexicanos, por eso el uso común de la “W” como “U” y la “H” como “J”. Inclusive este sonido difiere si es hablado en los pueblos aguas abajo y costeros a los de Bácum, la Loma de Guamúchil y de los yaquis esclavos que regresaron de Yucatán y los que residen en las colonias de Hermosillo y en Arizona. En la comisaría de Cócorit no hay residentes yaquis en el centro ni en la periferia del pueblo viejo, se mudaron abandonado su terruño hace 70 años.

Finalmente, le solicité considerara lo anterior en su tesis si quería y nos pusimos a observar las magníficas danzas de Venado y Pascola bailadas en forma tradicional por tres generaciones de yaquis, difiriendo mucho a la  danza del venado “Yori” (No yaqui)  por bailarines de ballet en Ciudad Obregón y Hermosillo y degustar sabroso guacabaqui con tortillas de harina y café Dolca en una ramada de carrizo.

Iris visitando la moda de vestir yaqui hecha por Cristina Valencia Jusacamea.

Visitando las artesanías de Rubén Hernández Urbalejo hechas en Switch Vícam.

Mirando como el proceso de tortear tortillas de harina.

En la cocina comunal tradicional.

Danza del Venado y de  Pajkola.

Iris Rieder en entrevista con el periodista cultural y arquitecto Francisco Sánchez López.

Fotografías por Francisco Sánchez López

Si  piensa utilizar esta data aporta la cantidad de 20.00 dólares por cada fotografía que copia y pega o 100.00 USD por el artículo periodístico para sostener esta revista de Arte, Arquitectura y Cultura. ¡No me las roben! Considere Material protegió por Ley de Derecho de Autor SEP-509989/78 del titular Arq. Francisco Sánchez López. Se prohíbe la reproducción de este artículo y fotografías. Se requiere la autorización escrita por el autor. ¡Di No a la Piratería! Arquitecto, Fotógrafo, Artista del Arte del Realismo Mágico, Ecologista protector de ballenas en el mar de Cortés,  Periodista Cultural en crónicas y críticas de arte en el suplemento Quehacer Cultural del periódico El Diario del Yaqui de Ciudad Obregón, Sonora, México.

If you are thinking on using this data, share 20.00USD for each photography you copy and paste in order to support this Art, Architecture & Culture Magazine. Do not steal them! Material protected by copyright SEP-509989-78 of his holder Arch. Francisco Sánchez López. Reproduction of this article and photography is required a written permission by the author. Say No to Piracy! Architect, Photographer, Artist of Magical Realism art, Ecologist in the Sea of Cortes´ whales protection. Cultural Journalist in art chronicles and critics for the Cultural Affairs supplement, El Diario del Yaqui newspaper in Ciudad Obregon, Sonora.

Revista Virtual:www.arkisanchez.wordpress.com, Inscrita en la Red de Revistas Electrónicas de Arte y Cultura de CONACULTA en 2014. Facebook: Francisco Sanchez; T: @archfcosanchez